Balkanidades

Reflexiones, noticias y curiosidades sobre los Balcanes

Archive for the ‘Política’ Category

Kosovo como artificiosa caja de pandora

Posted by Miguel G. Lázaro on July 23, 2010

Un programa de TV que se llama Glas Amerike o la Voz de América, y que desde Washington se emite todos los días en los países de la antigua Yugoslavia en sus idiomas, informa de que Tribunal Internacional de Justicia debe emitir hoy, jueves 22 de julio de 2010, el dictamen a la pregunta formulada por Serbia de ¿Está de acuerdo la declaración unilateral de independencia por parte de las Instituciones Provisionales de Autogobierno de Kosovo con el Derecho internacional?

En el noticiario el ministro de asuntos exteriores de Kosovo dice en inglés que el caso de Kosovo es especial y único, y que  no debe tomarse como modelo en otros lugares. Justo a continuación el presidente de Serbia anuncia que la declaración de independencia supone un precedente que se repetirá en otras partes del mundo. El informativo reproduce así los argumentos que hacen del caso de Kosovo el pandemónium no sólo de la política internacional, sino también de la política local en muchísimos países.

El caso de Kosovo sigue en via muerta

Glas Amerike retransmite cuando la Corte Internacional de Justicia ya ha emitido su sentencia, en la que afirma que Kosovo no ha hecho nada ilegal al separarse de Serbia. El dictamen del tribunal de La Haya reproduce el argumento de especificidad mencionado por el ministro kosovar, y afirma que es un caso especial y único, y que debe tomarse en el contexto de lo que estaba pasando en la región en los años 90: una oleada de muerte y el triunfo del odio y del miedo.

El gobierno serbio ha quemado uno de sus últimos y más inteligentes cartuchos aunque la jugada no le ha salido como esperaba. Pero no importa porque todo seguirá más o menos igual: Kosovo logrará una docena de reconocimientos en los próximos días; o quizá no, quizá más o quizá muchos menos, pero del 36 % actual de países miembros de la ONU que ya han reconocido Kosovo no se llegará al 50%. Kosovo seguirá siendo un Estado en construcción dependiente de la ayuda internacional, cuya legitimidad se fundamentará en una mezcolanza de argumentos dramáticos (la represión de Milosevic) y legal-posibilistas (el juego diplomático de quién reconoce la independencia).

En estos próximos días, en medios de comunicación de todo el mundo y en todos los idiomas, la noticia producirá centenares de apasionados artículos de opinión y miriadas de comentarios de gente corriente que polemizarán sobre si la independencia unilateral es legal, aunque en realidad discuten sobre si es justa.

Los debates serán más apasionados cuantas más churras se mezclen con las merinas, lo que hará de la sentencia de la Corte Internacional de Justicia un episodio más o menos fútil de la trampa balcánica: Kosovo ha obtenido su victoria en el campo del Derecho Internacional, pero los debates que se producen en los medios de comunicación suponen que Serbia también ha ganado, pues esos debates aíslan a Kosovo y alimentan su imagen de peligroso precedente para decenas de Estados y gobiernos del mundo. Un capítulo más que difícilmente podemos considerar un avance sino que más bien confirma el estancamiento de la cuestión: cada parte cada vez más atrincherada en sus posiciones porque ambas tienen algo de razón pero mucho de mentira. Estancamiento sine die porque al fin y al cabo, para unos y otros, este status quo es un mal conocido muchísimo mejor que cualquier bien por conocer.

Posted in Actualidad, Noticias, Política | Tagged: , | 12 Comments »

Yugoslavia, efemérides y el periodismo español

Posted by Miguel G. Lázaro on May 12, 2010

El 4 de mayo se cumplieron 30 años de la muerte de Tito, una de las grandes figuras políticas del siglo XX. Josip Broz Tito fue el líder del movimiento partisano que combatió a las tropas del Eje durante la Segunda Guerra Mundial, y que tras la victoria fundó y lideró la República Federal Socialista de Yugoslavia hasta su muerte, en 1980.

Si se atiende a lo que los antiguos súbditos de Yugoslavia comentan y recuerdan del dictador, que no tirano, la imagen que transmiten es muy humana y reconocible, y no censurable desde la perspectiva mayoritaria: presentan a un tipo que se aprovechaba de su posición para codearse con chicas guapas, famosas y deseadas, como las actrices de Hollywood con las que se le atribuyen romances; un bravucón, que presumía ante sus conciudadanos de haberse ido de un hotel de lujo de París sin pagar; pero también un valiente que luchó y fue herido durante la guerra y dirigió a sus tropas con astucia; el líder que consiguió hacer de la posguerra una oportunidad y lograr la convivencia pacífica de antiguos enemigos (ustashas, chetniks, partisanos…) bajo la bandera del socialismo y el yugoslavismo; y en el plano internacional, según comentaba un serbio de Bosnia con total seriedad, el estadista que consiguió que Yugoslavia fuera la tercera potencia a contar en el mundo durante la guerra fría, junto con EE UU y la URSS…

Josip Broz Tito es una figura riquísima y apasionante cuya efeméride permite acercarse a él de mil maneras, pero sorprendentemente los medios de comunicación españoles, en concreto medios líderes como TVE y El País, le han rendido su particular homenaje hablando no de él, sino de lo que ocurrió en su ausencia.

La página dedicada al evento en El País es reveladora: la primera información relacionada con "La herencia de Josip Broz Tito" es Slobodan Milosevic, el mayor pirómano de Yugoslavia

Como persona que vive desde hace más de un lustro en la región, puedo sentirme legítimamente decepcionado por no haber aprendido nada sobre Tito en esos reportajes, pero a la vez entiendo que para las últimas generaciones españolas, la destrucción de Yugoslavia es mucho más llamativa que una figura a la que muchos difícilmente reconocerían en una fotografía.

Lo malo de conocer la zona es comprobar que los reportajes están plagados de inexactitudes y suposiciones gratuitas. Lo terrorífico, es descubrir que van firmados por Ángela Rodicio y Ramón Lobo, conocidos y galardonados periodistas, y que además han cubierto esta zona desde la primera guerra de 1991. Y lo deprimente, que dos reporteros que gozan de respeto y credibilidad por parte del público y de sus colegas, y a quienes además se presupone “expertos” en el tema o al menos en la región, sean capaces de firmar documentos tan miserablemente pobres, superficiales y tendenciosos. Calidad paupérrima que no sólo desacredita la profesión periodística, sino que produce pavor sobre el género de información que devoramos los ciudadanos.

La herencia de Josip Broz Tito es el título del artículo publicado por Ramón Lobo el 4 de mayo de 2010 en El País.

Tito, el padre de la Yugoslavia moderna es el reportaje de Ángela Rodicio, y emitido en Informe Semanal el 24 de abril.

Posted in Actualidad, Cosas de la gente, Cultura popular, Curiosidades, Noticias, Pinceladas históricas, Política | Tagged: , , , | 13 Comments »

Radovan Karadžić en Tyrannybook.com, la red social de los tiranos

Posted by Miguel G. Lázaro on May 12, 2010

Amnistía Internacional Portugal ha creado una red social en internet dedicada a la protección de los derechos humanos y la denuncia de los dirigentes políticos que más violaciones de esos derechos cometen. La red cuenta con 10 tiranos, entre quienes están el chino Hu Jintao, Mahmoud Ahmadinejad, Kim Jong-Il o Robert Mugabe. Amnistía ha incluído también a Radovan Karadžić, el líder político de los serbios de Bosnia y Herzegovina que está siendo juzgado por el Tribunal de La Haya por crímenes contra la Humanidad, por las atrocidades cometidas por las tropas regulares e irregulares serbias durante la guerra de 1992-1995.

Portada de Tyrannybook.com

Tyrannybook.com recuerda en su nombre y aspecto a la reina de las redes sociales, Facebook, pero en ella no se hacen solicitudes de amistad sino que se “vigila” la actividad de los tiranos. “Regístrate. Y muéstrales que todo lo que hacen está siendo observado”, es el reclamo de esta iniciativa de la filial portuguesa de Amnistía Internacional, que busca aumentar la sensibilidad de la ciudadanía mundial sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas por líderes políticos.

Los diez Tiranos en Tyrannybook

Obviamente no todos los Tiranos siguen “en activo”, como es el caso de Karadžić, detenido en julio de 2008 en Belgrado. Otros, como Thomas Lubanga, líder rebelde en la República Democrática del Congo, también está siendo juzgado ante un tribunal internacional. La página no ha dejado de crear controversia, y en algunos foros de internet, así como en el mismo Tyrannybook, hay voces que critican que no se hayan incluído a otros dirigentes como Hugo Chávez o Fidel Castro.

Vigila la actividad de los tiranos en Tyrannybook.

Posted in Actualidad, Política | Tagged: , , | 2 Comments »

Cine – “Remake” (el 1 de marzo en Federalna TV)

Posted by Miguel G. Lázaro on March 2, 2010

Ayer fue día festivo en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y en la televisión pública de la entidad, Federalna TV, emitieron a las 21.35 una película local absolutamente infumable que se titula “Remake” y que consiguió enfadarme y entristecerme consecutivamente y a partes iguales. Aunque un par de actores hacían unos papeles bastante presentables la película me pareció un bodrio desde cualquier otra perspectiva: cutre en lo técnico, con escenas de un feísimo color verde que hacen sospechar que el director de fotografía padece de un agudo daltonismo; chirriante la música, la ambientación llena de anacronismos, el vestuario demasiadas veces absurdo, pero lo peor sin duda es la historia, tendenciosa, maliciosa y demasiado violenta, y lo más chapucero, salpicada de simbologías y alegorías fatalmente traídas que descaradamente pretenden conmover al espectador pero que no hacen sino intensificar un tufillo demagógico y propagandístico bastante evidente.

“Remake” es una coproducción de 2003 entre Bosnia y Herzegovina, Francia y Turquía que narra la historia de Tarik Karaga, que sufre la ocupación del barrio de Grbavica de Sarajevo en 1992 y un terrible confinamiento en un campo de concentración chetnik, hasta que es liberado por intermediación de la ONU y llevado a París para hacer una película sobre un libro (o quizá fuera un guión) que ha escrito sobre la historia de su padre (o quizá fuera su abuelo, en el fondo da igual). Éste, que se llama Ahmed, se nos presenta con una edad similar a la de Tarik pero en 1942, cuando Sarajevo ha sido tomada por las tropas croatas del régimen fascista y filo-nazi de los Ustasha. Está claro que tanto Tarik como Ahmed Karaga son musulmanes.

En la película los malos serbios de los años 90 son muchísimo más malos que los fascistas ustashas de los 40, y hasta el croata aparece elegantemente vestido con traje y corbata y el pelo pulcramente engominado, mientras que el malo serbio es un animal calvo y con cara de bestia. Son los serbios los que en la película cometen la mayoría de las atrocidades, pero en las escenas que tratan la época da la Guerra Mundial no recuerdo que aparecieran símbolos fascistas o nazis y ni siquiera apenas uniformes militares asociados a los croatas. Las imágenes de violencia, como digo casi exclusivamente cometida por los serbios, son de innecesaria crudeza y violencia, y tan desagradables como la escena en la que el troglodita chetnik humilla a los prisioneros obligándoles a comer de un plato en el suelo, arrodillados en la postura de oración musulmana apoyándose sobre las manos, como en el rito de acercar la frente al suelo pero ahora para meter la cabeza en el plato.

Es muy probable que este artículo sea injusto con la película y que si la hubiera visto en otro momento me habría parecido sencillamente mala, cuando realmente el objeto de mi enfado y el causante de mi tristeza no es el director ni el productor de la cinta, sino la persona responsable de la TV pública de Federación que decide programar este panfleto lleno de paralelismos entre lo fascista/nazi y lo serbio, y para más inri titulada “Remake” o “nueva versión”, precisamente la noche de este lunes 1 de marzo, día festivo en Federación que celebra la Independencia de Bosnia y Herzegovina y que conmemora el 1 de marzo de 1992, día del referéndum de emancipación (y que por supuesto, en la otra mitad del país dominada por los serbios, este día no lo celebran en absoluto).

Lo único que me pareció destacable de la película es una frase que le dice un francés al joven Karaga en París: “Perdonar y olvidar. Es la única forma de sobrevivir”, pero de lo de pasar página probablemente ni se enteró quien programó esta película en un día como el 1 de marzo en la televisión pública Federalna TV, precisamente el 1 de marzo.

Posted in Política | Tagged: , , | 6 Comments »

La encuesta de Balkan Monitor

Posted by Miguel G. Lázaro on January 26, 2010

¿Sabías que los albaneses son los que menos fuman en los Balcanes occidentales, y eso pese a que son los más estresados?  ¿Quién iba a decir que en Kosovo sólo el 25% de la gente está preocupada, frente a un 60% de los serbios? ¿O que la sociedad serbia se considera la más tolerante hacia los inmigrantes, refugiados y homosexuales, o que el 81% de los kosovares  confían en su policía, o que casi el 70% de los montenegrinos consideran que a la mujer se la trata con respeto y dignidad en su país…?

Éstos y otros muchos datos han sido recopilados por la agencia Gallup a través de entrevistas a más de 1.000 individuos en cada uno de los países incluidos en la muestra, que son Croacia, Bosnia y Herzegovina, Serbia, Montenegro, Kosovo, Albania y Macedonia. El resultado es el informe Balkan Monitor, un documento fundamental para analistas e interesados en esta región y que cubre desde cuestiones más o menos irrelevantes como si los entrevistados se sienten descansados, a otras muchos más espinosas, como la relación con los vecinos, la confianza en las instituciones locales e internacionales, o la identificación con el propio país.

Gracias a este informe descubrimos que los macedonios son los que más se identifican con su país (el 70%), y confirmamos que los que menos son los bosniohercegovinos de República Srpska (la mitad se identifican poco o nada con BiH). También es curioso notar que las expectativas depositadas en el ingreso en la UE disminuyen cuanto mayor es el progreso en las reformas para la integración, de modo que sólo el 29% de los croatas ven positivo el ingreso, mientras que el porcentaje se dispara entre los kosovares (89%) o los albaneses (83%), que van mucho menos avanzados en el proceso que el resto de sus vecinos. Un 85% de los kosovares consideran que la OTAN es una organización amiga de su país, mientras que el 67% de los serbios la consideran hostil, una tendencia que se repite en otras instituciones internacionales como la UE, la ONU o la OSCE, valoradas positivamente en Albania y Kosovo pero cuestionadas en Serbia. En el estudio han preguntado también sobre la percepción que tienen de España, y aunque no sorprende que en Kosovo el 45% considere a nuestro país “hostil” por la política contraria al reconocimiento de su independencia, sí que es curioso que los que nos ven como más amistosos (41%) sean los macedonios.

Según el Gallup Balkan Monitor, poco más del 8% de los croatas creen que su país va en buena dirección, frente a casi la mitad de los albaneses o kosovares.

El descrédito de las clases políticas locales queda también de manifiesto en este estudio, y es llamativo que la sociedad más crítica de todas sea la croata, donde casi el 50% de los encuestados respondieron que no confían “en absoluto” en su gobierno, y el 77% poco o nada en los partidos políticos, un porcentaje similar al que se da en Bosnia y Herzegovina y Serbia. En BiH además el 90% cree que los políticos suponen un obstáculo en las relaciones con los países vecinos. Las sociedades del sur, especialmente Montenegro y Kosovo, son en cambio las más complacientes con sus elites políticas y las que más confían en la honradez de sus procesos electorales.

Se podrían dar muchísimos más datos y hacer interesantes comparativas, pero puede llegar a ser malintencionadamente tendencioso, es lo que tiene dar datos estadísticos de forma aislada. Así que  mejor dejarlo aquí y que los que tengan curiosidad que jueguen libremente con esta apasionante herramienta.

Gallup Balkan Monitor

Posted in Política | Tagged: , , , , , , , , , , , , | 4 Comments »

Billetes de Bosnia y Herzegovina

Posted by Miguel G. Lázaro on November 11, 2009

Cuando un país se resquebraja en una guerra civil las partes imponen su ley en el territorio que controlan, y la moneda es uno de esos aspectos a los que las autoridades siempre prestan mucha atención, no sólo porque hay que tener mucha para pagar los enormes gastos que llevarán a la victoria, sino porque es un elemento de la vida cotidiana que todos utilizan y que ayuda a “crear Estado”, o incluso nación. Durante las guerras de los años noventa todos los poderes políticos crearon y utilizaron sus propias monedas en los territorios bajo su control: los croatas su propio dinar que luego fue sustutuido por la kuna, el dinar de Bosnia y Herzegovina en las zonas controladas por la Armija, el dinar de la República Srpska, y hasta el dinar de la República Serbia de Krajina.

Ninguna de estas monedas valía mucho y sufrían continuas devaluaciones, además de que lógicamente no tenían valor más que en el territorio controlado por la autoridad que la había emitido. Por ello, la divisa que se utilizaba para las cosas importantes (contrabando, remesas enviadas por familiares en el extranjero, y en la paga de algunos privilegiados) era el Marco Alemán o DM. En Bosnia y Herzegovina coexistieron cuatro monedas durante varios años: la croata (dinar/kuna), la bosniaca (dinar BiH) y la serbia (dinar de República Srpska), más el Marco Alemán. Para resolver esta situación incontrolable, en los tratados de paz de Dayton de 1995 se estableció que se crearía una moneda única y que entraría en circulación en 1998. Esa moneda es hoy la única oficial de Bosnia y Herzegovina y se llama Marco Convertible, pues su valor estaba emparejado al del Deutsche Mark; cuando el DM dejó de existir el marco convertible pasó a estar ligado al euro al mismo tipo de cambio fijo que había tenido el DM, 1,95583 marcos por un euro.

En los idiomas oficiales de Bosnia y Herzegovina marco convertible se dice Konvertibilna Marka y se abrevia KM. En el país hay 11 tipos diferentes de papel moneda, que valen 5, 10, 20, 50, 100 y 200 KM. Seis valores para once modelos de billete porque de todos ellos, salvo del de 200 KM, el Banco Central de BiH ha preparado dos versiones: una versión para la Federación de Bosnia y Herzegovina y otra para la República Srpska. Además de que tienen motivos diferentes, se reconoce con facilidad cuál es de cada entidad porque los billetes de RS tienen el texto en cirílico sobre la version en alfabeto latino, mientras que los de Federación anteponen el latino.

Los billetes son válidos en todo el país, pero poderoso caballero es don dinero y además de su alfabeto cada uno quiere estamparle sus propios motivos y personajes, y curiosamente son todos ellos literatos. Sintomático detalle, sólo uno de los billetes, el de 200 KM, tiene el escudo del país; debe ser el único papel moneda del mundo que no incluye símbolos del Estado que lo emite. Al menos el acrónimo de Marco Convertible, KM, se escribe igual en ambos alfabetos (Konvertibilna Marka vs. Конвертибилна Марка), así que los precios son siempre políticamente correctos.

Rebajas Huevos Kinder

Huevos Kinder "en oferta"

5 KM – Ambas entidades

El billete de 5 Marcos Convertibles reproduce los mismos motivos pero en dos versiones diferentes, una para Federación de Bosnia y Herzegovina, con los textos en alfabeto latino encima del cirílico, y otra serie para República Srpska en la que el alfabeto cirílico se antepone al latino. Se reproduce aquí el anverso en su versión para FBiH, y el reverso en la serie editada para la República Srpska.

Estos billetes están siendo retirados de la circulación y sustituídos progresivamente por monedas de 5 KM. El 31 de diciembre de 2009 será el último día en que serán de curso legal.

5 KM - FBiH - Anverso - Meša Selimović

5 KM - FBiH - Anverso - Meša Selimović

5 KM - RS - Reverso

5 KM - RS - Reverso

Anverso: Meša Selimović (1910-1982) es uno de los principales literatos en idioma serbocroata del siglo XX. Estudió lengua y literatura en Belgrado y luego regresó a Tuzla, su ciudad natal en Bosnia y Herzegovina, a trabajar como profesor. Durante la Segunda Guerra Mundial se unió a los partisanos y al PC de Yugoslavia, del que fue comisario político. La muerte de su hermano fusilado sin juicio por los partisanos por un delito de robo inspiró su obra más aclamada, El derviche y la muerte. Después de la guerra fue profesor en la universidad de Sarajevo, y trabajó en cine y teatro. Aunque su familia era musulmana y entre sus antepasados había prominentes miembros de la aristocracia otomana, en los últimos años de su vida se declaró públicamente serbio de religión islámica.

Reverso: Árboles.

10 KM – Federación de Bosnia y Herzegovina

10 KM - FBiH - Anverso - Mehmedalija Mak Dizdar

10 KM - FBiH - Anverso - Mehmedalija Mak Dizdar

10 KM - FBiH - Reverso

10 KM - FBiH - Reverso

Anverso: Mehmedalija “Mak” Dizdar (1917-1971) fue uno de los poetas más destacados de Bosnia y Herzegovina, miembro activo del movimiento partisano y director ejecutivo del diario de Sarajevo Oslobođenje (“Liberación”) durante los últimos años de la guerra mundial y las dos primeras décadas de la posguerra. Posteriormente fue director de una editorial. Su obra es mística y gnóstica, y busca inspiración en la cultura bosnia preotomana, en la heterodoxia de los místicos islámicos y en la lengua vernácula de Bosnia y Herzegovina. También defendió la independencia del idioma bosnio frente a las influencias del serbio. Actualmente una fundación lleva su nombre.

Reverso: Relieve de uno de los miles de stećci o tumbas monumentales medievales atribuidas a los bogomilos, y de las que hay grandes concentraciones en Stolac, municipio en el que nació y se crió Mak Dizdar.

10 KM – República Srpska

10 KM - RS - Anverso - Aleksa Santic

10 KM - RS - Anverso - Aleksa Santić

10 KM - RS - Reverso - hogaza de pan

10 KM - RS - Reverso - hogaza de pan

Anverso: Aleksa Santić (1868-1924), poeta serbio que nació y vivió la mayor parte de su vida hasta su muerte en Mostar, ciudad que en la época estaba integrada en el Imperio Austrohúngaro. Su obra es un fiel reflejo del tiempo en que vivió, ya que apela al sentimiento nacional eslavo frente a la dominación imperial recogiendo también la tradición otomana fusionada con la cultura herzegovina como señas de identidad. Sus poemas cantan a Mostar, a su río el Neretva, y al amor siguiendo el estilo tradicional de la sevdalinka. Su canción más popular todavía se canta hoy día: Emina.

Reverso: Hogaza de pan.

20 KM – Federación de Bosnia y Herzegovina

20 KM - FBiH - Anverso - Antun Branko Šimić

20 KM - FBiH - Anverso - Antun Branko Šimić

20 KM - FBiH - Reverso - Relieve en un stecak

20 KM - FBiH - Reverso - Relieve en un stecak

Anverso: Antun Branko Šimić (1898-1925) fue un poeta expresionista croata de Herzegovina, que creció entre Mostar y Zagreb y que murió a la temprana edad de 26 años. También muy joven, a los 19 años, fundó su primera revista cultural de la que sólo se editarían cuatro números. Poco después fundó otra, Juriš (“Ataque”), a imitación de la revista berlinesa Der Sturm, cumbre del expresionismo alemán del primer tercio de siglo. La vida de Juriš fue todavía más corta que la de la revista anterior, pero Šimić llegó a editar una tercera publicación, Književnik, “Literario”. Su producción poética no es muy extensa pero algunos poemas son considerados cumbres de la literatura croata del siglo XX.

Reverso: Relieve en un stećak o tumba monumental de la necrópolis de Radimlja, en Stolac, Herzegovina.

20 KM – República Srpska

20 KM - RS - Anverso - Filip Višnjić

20 KM - RS - Anverso - Filip Višnjić

20 KM - RS - Reverso - Gusle

20 KM - RS - Reverso - Gusle

Anverso: Filip Višnjić (1767-1834) nació en un pueblo al noreste de la actual Bosnia y Herzegovina, en aquellos tiempos una provincia del Imperio Austrohúngaro. Višnjić era un poeta y trovador ciego, al que algunos llaman “el Homero serbio” por la belleza y épica de sus versos. Vuk Karadžić, una especie de Nebrija que unificó y normalizó por primera vez el idioma serbio, fue contemporáneo de Višnjić y tomó nota de muchas de las canciones que compuso.

Reverso: Gusle, instrumento tradicional serbio de una sola cuerda que utilizaba Višnjić en sus representaciones.

50 KM – Federación de Bosnia y Herzegovina

50 KM - FBiH - Anverso - Musa Ćazim Ćatić

50 KM - FBiH - Anverso - Musa Ćazim Ćatić

50 KM - FBiH - Reverso

50 KM - FBiH - Reverso

Anverso: Musa Ćazim Ćatić (1878-1915) fue un erudito bosnio que cultivó la poesía, el ensayo, la crítica y que tradujo múltiples relatos y estudios. Se formó en madrasas de Bosnia y Herzegovina y Constantinopla en las que aprendió el árabe, el turco y el persa; también se matriculó en derecho en Zagreb pero no consiguió aprobar ningún examen. Sirvió en dos ocasiones en el ejército austrohúngaro, la última de ellas en Hungría donde contrajo tuberculosis, enfermedad que le causó la muerte. Entre los estilos que cultivó destacan la mística, el esoterismo y el erotismo, y tiene publicadas varias colecciones de libros.

Reverso: Relieve en piedra.

50 KM – República Srpska

50 KM - RS - Anverso - Jovan Ducic

50 KM - RS - Anverso - Jovan Ducic

50 KM - RS - Reverso

50 KM - RS - Reverso

Anverso: Jovan Dučić, nacido en la ciudad de Trebinje, al sur de Bosnia y Herzegovina, fue un poeta, escritor y políglota diplomático yugoslavo que vivió entre el último cuarto del s. XIX y la primera mitad del s. XX. Su obra más conocida en prosa es Blago Cara Radovana (“El tesoro del Emperador Radovan”), así como la colección de escritos Acta Diplomatica. Dučić era un nacionalista serbio que se opuso al nacimiento de la primera Yugoslavia monárquica, aunque luego trabajó a su servicio como diplomático, entre otros destinos en Madrid. Después de la ocupación de Yugoslavia por las tropas del Eje en la Segunda Guerra Mundial emigró a EE UU, donde colaboró con el Consejo Nacional de Defensa Serbio en América. En el año 2000 se cumplió el deseo que dejó en su testamento y sus restos fueron trasladados al nuevo monasterio de Gračanica que se eleva en un promontorio sobre la ciudad de Trebinje.

Reverso: Pluma, libro y anteojos.

100 KM – Federación de Bosnia y Herzegovina

100 KM - FBiH - Anverso - Nikola Šop

100 KM - FBiH - Anverso - Nikola Šop

100 KM - FBiH - Reverso - Fragmento de stećak

100 KM - FBiH - Reverso - Fragmento de stećak

Anverso: Nikola Šop (1904 – 1982) fue un escritor croata, poeta y traductor de latín que nació en Jajce (Bosnia y Herzegovina), estudió literatura comparada y ejerció como profesor en Belgrado, y desde 1941 vivió en Zagreb, donde murió. Católico y muy religioso, la poesía metafísica de Šop está cargada de referencias místicas que le causaron problemas con el régimen yugoslavo. Se le considera uno de los principales literatos croatas del s. XX.

Reverso: Nuevamente, fragmento del relieve de una tumba monumental medieval, en este caso el famoso stećak Zgošća, hallado en Kakanj pero expuesto actualmente en el Museo Nacional de BiH en Sarajevo. Este fragmento reproduce un torneo medieval.

100 KM – República Srpska

100 KM - RS - Anverso - Petar Kočić

100 KM - RS - Anverso - Petar Kočić

100 KM - RS - Reverso

100 KM - RS - Reverso

Anverso: Petar Kočić (1877 – 1916) fue un poeta, escritor y político serbio de Bosnia y Herzegovina. Después de la muerte de su madre, su padre ingresó como fraile en el monasterio en el que Kočić estudiaba primaria. Su educación se completó en Sarajevo y Viena, donde cursó Estudios Eslavos en la universidad. Participó en política desde joven, siendo un nacionalista serbio que llegó a ser diputado en el parlamento de Sarajevo. Su activismo le causó graves problemas con las autoridades austrohúngaras que dominaban el país. Fundó una revista, Otadžbina (“Tierra madre”), y publicó colecciones de cuentos y sátiras político-sociales.

Reverso: Pluma, libro y anteojos.

200 KM – Ambas entidades

El billete de 200 marcos convertibles, equivalente a poco más de 100 €, es un especímen que la mayoría de los bosniohercegovinos no han visto en su vida, muchos seguramente ni siquiera sabrán que existe. Quizá sea ésta la razón por la que es el único billete que por fin incluye el escudo de Bosnia y Herzegovina. Existe una única versión de este billete (el único caso en la política monetaria del Banco Central de BiH), y en él se alterna el orden de los textos en cirílico y latino.

200 KM - Anverso - Ivo Andrić

200 KM - Anverso - Ivo Andrić

200 KM - Reverso - Puente sobre el Drina

200 KM - Reverso - Puente sobre el Drina

Anverso: Ivo Andrić (1892 – 1975) es conocido mundialmente por habérsele concedido el Premio Nobel de Literatura en 1961, según palabras del jurado, “por la fuerza épica con la que ha reflejado temas y descrito destinos humanos de la historia de su país”. Andrić nació por casualidad en un pueblecito cerca de Travnik, en Bosnia y Herzegovina, en el seno de una familia croata católica que vivía en Sarajevo. Igual que en el caso de Nikola Tesla, por su relevancia internacional la figura de Andrić es reivindicado como croata, serbio o bosniohercegovino por cada uno de estos pueblos, aunque quizá sería más apropiado definirle como yugoslavo. Sus actividades políticas en su juventud le causaron problemas con las autoridades austrohúngaras, y posteriormente fue un funcionario y diplomático al servicio del Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos, o primera Yugoslavia unificada, siendo uno de sus destinos la Embajada en Madrid (1928). La obra de Andrić encuentra en Bosnia y Herzegovina su principal fuente de inspiración, con numerosas referencias históricas adornadas con ricos arcaísmos y turcismos. Sus obras más destacadas, muchas de ellas traducidas al español, son Un puente sobre el Drina, Crónica de Travnik, La señorita, o Café Titanic y otras historias.

Reverso: Puente sobre el Drina en la ciudad bosnioherzegovina de Višegrad, el famoso puente que sirve de título a la obra más conocida de Andrić y como escenario para describir la vida de una sociedad que ve cómo el Imperio Turco les absorbe e impone su ley, para luego ser dominados por las autoridades austrohúngaras.

.

Post Scriptum: Imágenes tomadas del blog Billetes de Banco. Entrada dedicada a mi padre Julián, amante de la numismática y la filatelia, y a Nelly, que me animó varias veces a dedicar algo de tiempo a esta cuestión.

Posted in Curiosidades, Política | Tagged: , , | 7 Comments »

Mostar lleva un año sin alcalde y el Alto Representante vuelve a intervenir.

Posted by Miguel G. Lázaro on November 5, 2009

El Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, Valentin Inzko, ha ordenado el pasado viernes 30 de octubre que se repitan elecciones municipales en la ciudad de Mostar en un plazo de 30 días para resolver el atasco institucional en que está hundida esta ciudad, sin alcalde desde las elecciones de octubre de 2008. La lista vencedora, del Partido de Acción Democrática (SDA), no ha conseguido que su candidato para la alcaldía sea aprobado en el Consistorio debido a las restricciones del sistema electivo, que había sido también impuesto por la Oficina del Alto Representante (OHR) en 2004. Al menos en 16 ocasiones se ha repetido el proceso de votaciones, sin éxito, lo que ha impedido formar equipo de gobierno y por tanto establecer las políticas municipales y aprobar los presupuestos. Como consecuencia, desde marzo de 2009 los empleados municipales no reciben sus salarios.

Puente de Mostar

Puente viejo de Mostar

Mostar es la tercera ciudad por importancia de Bosnia y Herzegovina después de Sarajevo y de Banja Luka,  capitales del Estado y de la entidad de República Srpska, respectivamente, y también el centro urbano más importante en el que la comunidad croata es mayoritaria. Mostar era una ciudad multiétnica en los últimos días de Yugoslavia, con alrededor de un 35% de bosniacos (bosnios musulmanes), un 34% de croatas y un 19% de serbios (censo de 1991), pero la guerra provocó la expulsión de los serbios por las fuerzas unidas de croatas y bosniacos, que una vez concluida la limpieza étnica se dedicaron a matarse entre sí con terrible saña. Como consecuencia hubo miles de víctimas civiles y decenas de miles de personas que huyeron y nuncan han regresado, la ciudad quedó arrasada y el puente viejo, símbolo de la ciudad por el que recibe su nombre (most = puente), se hundió en las aguas del Neretva bajo el peso de las bombas croatas.

Después de la guerra la comunidad croata se convirtió en la más numerosa y poderosa de la ciudad, comenzando una política de intimidación contra los bosniacos que perpetuó la división entre el Mostar este (croata) y el oeste (bosniaco), siguiendo el eje del bulevar central que divide el casco urbano y que había sido línea de frente. La tensión en la ciudad hizo que durante bastante tiempo fuera equiparado con Beirut. Para contrarrestar el peso demográfico croata se estableció un sistema de equilibrios que consistió en dividir la ciudad en seis distritos, la mitad de los cuales controlaría cada comunidad. El equipo de gobierno local lo formaba un alcalde elegido por voto mayoritario, un teniente de alcalde de la otra comunidad y un representante por cada distrito; además, la administración municipal se duplicó, existiendo estructuras independientes para cada mitad de la ciudad: dos servicios de correos, dos empresas públicas de transporte, dos servicios de parques y jardines, dos compañías eléctricas, etc, etc… La debilidad ejecutiva del alcalde y el enorme coste de la administración municipal hicieron que el Alto Representante Paddy Ashdow interviniera en 2004, imponiendo un nuevo estatuto para la ciudad que eliminaba los distritos, preveía la gradual unificación de los servicios municipales, y establecía un sistema electivo del alcalde que obligaba a pactar a las partes, pues el alcalde debía obtener dos tercios de los votos del consistorio para ser elegido.

El sistema funcionó bien tras las elecciones de 2004 gracias al pacto de la época entre los dos principales partidos bosniaco (SDA) y croata (HDZ), en virtud del cual los representantes del SDA en el ayuntamiento de Mostar votaron a favor del candidato croata del HDZ. Pero en 2008 la situación se vino abajo por la ruptura de este pacto y porque ninguno de los bloques presentes en el consistorio tiene mayoría de 2/3 para imponer a su alcalde. Es más, el estatuto impuesto por el Alto Representante establece que si después de dos votaciones en el Consistorio no se logra 2/3 de los votos a favor de un candidato, se realizará una tercera votación en la que el vencedor será el que consiga una mayoría cualificada de 18 votos (la mitad más uno sobre los 35 representantes municipales), y que en el caso de empate, será nombrado alcalde el más joven de los dos candidatos. Tanto SDA, vencedor por número de votos y representantes en las elecciones, como HDZ quieren imponer a su candidato, pero ninguno tiene apoyos para lograr la mayoría de 2/3 ni la cualificada de 18 votos. Cuando en las sucesivas votaciones se llegaba a la tercera ronda y se preveía un empate, alguno de los representantes de una de las partes se abstenía para evitar la igualdad de votos y que la alcaldía llegara al candidato más joven.

La población de Mostar es así rehén de los juegos e intereses de estos partidos políticos y de la imposición arbitraria de la Oficina del Alto Representante de un estatuto que crea una situación única en el país con un sistema que favorece a la minoría otorgándole capacidad de bloqueo. Y es que el sistema electoral establecido en el estatuto divide a partes iguales 18 escaños entre los seis distritos de la posguerra, y los 17 restantes entre el total de los votos considerando Mostar como un distrito único. De esta forma, los tres distritos bosniacos tienen asegurados al menos 9 representantes de sus partidos nacionales con muchos menos votos que los necesarios en los tres distritos de mayoría croata, mucho más poblados.

Los políticos croatas del HDZ y de los otros dos partidos con representación (el HDZ 1990, escindido de HDZ en 2006, y el NS) se resisten a ceder la alcaldía al representante bosniaco del SDA pese a que haya sido el partido vencedor de las elecciones, y destacan la injusticia de un sistema impuesto por la comunidad internacional que favorece a la minoría, cuando tales disposiciones no existen en otras ciudades como Sarajevo o Banja Luka, cada una dominada abrumadoramente por una comunidad (bosniaca y serbia, respectivamente). El SDA bosniaco por su parte defiende el derecho a la alcaldía en virtud de su diferencia de más de 4.000 votos sobre el HDZ.

Mostar es ciertamente el único caso en toda Bosnia y Herzegovina en el que las elecciones no se deciden por mayoría simple sino que se ha establecido un sistema de cuotas que favorece a una minoría. El Alto Representante, el virrey de la comunidad internacional, tiene la capacidad de imponer la ley en este maltrecho país y en Mostar decidió proteger a la comunidad bosniaca. El pacto de 2004 se vino abajo por la derrota del HDZ en las elecciones, y por el peso político y simbólico que tiene Mostar para la comunidad croata de Bosnia y Herzegovina. Y es que cuando en 1995 se fijaron los términos del armisticio en el tratado de paz se decidió crear dos entidades, una bajo control de la mayoría serbia, la República Srpska, y otra que debían compartir musulmanes y croatas, la Federación de Bosnia y Herzegovina. Tres comunidades (o “pueblos constituyentes”) pero sólo dos unidades político-administrativas, lo que significó que se rechazaron las demandas croatas de tener su propia entidad; en cambio, debían compartir el territorio con los musulmanes en la Federación, que casi a modo de compensación fue a su vez dividida en 10 cantones autónomos, para que al menos la comunidad croata tuviera control pleno sobre aquellos pedazos en los que tuvieran mayoría de población. Igual que los bosniacos controla la capital, Sarajevo, y los serbios la segunda ciudad del país, Banja Luka, la comunidad croata se resiste a ceder Mostar, la ciudad principal de la mitad sur del país, de Herzegovina.

Las contradicciones políticas de Bosnia y Herzegovina quedan tristemente al descubierto en esta estrambótica situación, donde los bosniacos, que en el resto del país defienden escrupulosamente la regla de la mayoría, en esta ciudad se agarran a las cuotas que impuso el Alto Representante a su favor. Los croatas, en cambio, que defienden las cuotas en todas las instituciones estatales y la administración tripartita como garantía de defensa de sus intereses ante su inferioridad numérica frente a bosniacos y serbios, en Mostar juzgan la protección de la minoría como injusta y defienden el sistema mayoritario. Ambos bloques se han enrocado en la defensa de sus candidatos no por la calidad de sus programas o su capacidad gestora sino por su afiliación étnica. Y el Alto Representante, cuya responsabilidad en el estancamiento es innegable, tan sólo mete el acelerador e impone la celebración de nuevas elecciones.

Algunos ciudadanos de Mostar, hartos del ambiente de enemistad entre la zona este y la oeste y desesperados por el estancamiento político en el ayuntamiento, en marzo de 2009 se manifestaron pidiendo una solución y proponiendo su propio candidato para alcalde: ¡un asno!

el asno candidato en Mostar

El candidato popular para alcalde de Mostar.

Fuentes: International Crisis Group (“Bosnia: A Test of Political Maturity in Mostar“), Oficina del Alto Representante – OHR (Estatuto de la ciudad de Mostar y decisión para repetir el proceso)

Posted in Noticias, Política | Tagged: , , , | 15 Comments »

Croatísimo

Posted by Miguel G. Lázaro on October 18, 2009

Cojín con el ajedrezado rojiblanco croata

Cojín con el ajedrezado rojiblanco croata

Es más que llamativa la obsesión que existe en Croacia por los símbolos nacionales, especialmente por el ajedrezado rojiblanco del escudo nacional y que adorna casi cualquier objeto de la vida cotidiana. En ningún otro país de la antigua Yugoslavia se ve tal profusión de estos símbolos, lo que resulta chocante y llamativo para quienes viajan por la región y que a menudo algunos lo entendemos como muestras de un nacionalismo exacerbado. Aunque resulta un poco extenso, se reproduce a continuación la mayor parte de una interesantísima y agudísima reflexión de Boris Dežulović sobre esta cuestión, publicada en el diario electrónico croata “e-novine“:

Tú mismo tu propio croata

En la exclusiva elección del Libro Croata del Año, un nuevo premio literario croata que reparte la Caja Postal Croata en colaboración con la Radiotelevisión Croata, el Periódico de la Tarde (Vecernji list) y Matica Croata, entre los veinte mejores títulos croatas del año pasado estaban “Gramática comparativa histórica de la lengua croata”, “Libro del glagolítico croata”, “Población de Croacia”, “Cultura escrita croata 3”, “Croacia, cómo avanzar”, “Sobre las nuevas historias croatas”, “Nomenclator botanicus Croaticus”, “Tipología de la lírica croata moderna”, y otros diez libros de modernos escritores y editores croatas. Al premio al libro croata del año –que según las bases debe estar escrito en lengua croata, publicado en la República de Croacia, y cuyo autor debe ser un ciudadano croata– se le suman mil euros de regalo de la Caja Postal Croata, que el autor recibirá al final de Marzo en el edificio de la Televisión Croata.

La noticia ha estado en los medios croatas, y el autor de estas líneas se ha tomado la molestia de contar: en 15 títulos el sustantivo “Croacia” y el adjetivo “croata” se mencionan exactamente veintiuna veces (en números: 21), y de los cuatro patrocinadores del premio sólo uno de ellos no es croata, sino de la tarde. […]

Probablemente se habrán dado cuenta de que en el premio croata que la caja croata entrega al escritor croata por el libro croata en lengua croata sólo el dinero por alguna razón no es croata [euros en lugar de kunas, moneda croata]. Otros pondrían el acento sobre este punto, pero no alguien cegado por el odio contra todo lo que sea croata. Y aquí de eso se trata. De todo lo que es croata.

El premio al libro croata del año, además, se ha concebido como respuesta del empresariado croata, asociado con la cultura croata, al contrasentido que sacude la escena literaria croata cada vez que se entrega alguno de los diecinuevemil premios literarios croatas y lo recibe un croata de Bosnia o un croata serbio [...].

En lugar de los premios literarios podemos hablar también de la liga de fútbol croata, en la que para el título de campeón de Croacia sólo caben clubes con el certificado de “Club croata de fútbol” [...]. Esta vez el invento es exclusivamente croata: no he oído que ningún club inglés se llame “Club inglés de fútbol”, como el Real Madrid tampoco se llama, digamos “Club español de fútbol Real Madrid”.

Escudo Club croata de fútbol (HNK) Hajudk

Escudo Club croata de fútbol (HNK) Hajudk

Los delegados de los clubes europeos, insensibles a la cuestión nacional, provocan gran desorden en la UEFA pues no es posible saber de dónde es cada club de fútbol. ¿De dónde viene, digamos, el Liverpool FC? Para el Club croata de fútbol Hajduk se sabe. Está claro que turco no es. Y mientras Croacia envía a la Liga de Campeones a su campeón, oficialmente llamado “Club croata de fútbol”, los marrulleros y anacionales clubes europeos fastidian a la UEFA al registrar a clubes por cuyo nombre no sabes si son italianos, ingleses, tailandeses o lituanos [...].

Con los croatas no ocurre esta confusión. ¿Por qué? Porque el croata, a diferencia del inglés o del danés, no esconde su nombre nacional. Todos nuestros clubes son clubes croatas de fútbol, como también todos los partidos políticos, sea democrático, social, liberal o nacional, antes que nada son croatas. Imagine el caos que sería en las elecciones si los votantes tuvieran que elegir entre diez partidos y ni uno se llamara Partido Nosequé Croata. ¿Cómo, de qué manera sabría nuestro votante croata que la Unión Democrática no es, digamos, alguna organización política bielorusa? ¿O incluso serbia? Así se sabe: los partidos con la letra H [de Hrvatska, Croacia] son nuestros, croatas, y todos esos SNS y SDP son serbios. No como en Inglaterra, donde tienes al partido conservador y al partido liberal, y vete tú a saber cuál es croata y cuál es serbio.

El diablo sabrá de dónde viene, veinte años después de la independencia, este pánico de los croatas a que alguien no les considere lo suficientemente croatas. Se entiende que el club de emigrantes croatas en Maguncia se llame Club croata de fútbol Croacia Maguncia, ¿pero de dónde esa necesidad de que el Hajduk, el Rijeka o el Zadar se llamen “Club croata de fútbol”? El problema es de naturaleza psiquiatra, pues los croatas hacen proselitismo de sí mismos, ante sí mismos confirman su propia croaticidad. Los que completan este proceso se llaman “croatas convencidos”. Se escucha innumerables veces “yo como croata convencido”, “él es un croata convencido”, o se lee en las conmovedoras necrológicas “fue un croata convencido desde sus días de estudiante”.

croatísimo - Sandalias havaianascroatísimo - lámpara

Convencido puede ser un bautizado o un ateista, hay revolucionarios convencidos, globalistas convencidos, conservadores convencidos, marxistas convencidos o existencialistas convencidos. Esto es porque alguien les ha convencido de que hay un Dios o que no lo hay, o lo que sea. Se han convencido de una idea. Sólo a los croatas hay que convencer de que son croatas. Sólo para los croatas no es evidencia suficiente que uno o ambos progenitores sean croatas. Siempre es lícito recordar que son croatas convencidos.

Puede parecer una estupidez, como convencer a alguien de que es varón o negro (“Obama es un negro convencido”, diría en confianza un croata emigrante en San Diego), pero para los croatas no es un tema de cachondeo. Para otros es difícil de entender, pero uno no es croata por nacimiento. Si fuera así de simple, serían croatas todos cuyos padre y madre fueran croatas. Para los croatas, en cambio, no es suficiente la prueba biológica para la identificación nacional, tienen que estar convencidos en su identidad nacional sin ningún tipo de dudas. La nacionalidad viene, en esto sentido, a ser algo así como una confirmación médica.

- ¿Está Vd. seguro? – preguntará el inseguro mecánico Jozo en el ambulatorio.
- Al 100 % – responderá el doctor.
- No sé…
- Señor, yo lo sé. Por lo que he visto no hay ninguna duda. Me temo que el historial de su familia elimina cualquier alternativa.
- ¿Puedo buscar otra opinión?
- Vd. ha venido a pedirme que le diera una segunda opinión.
- ¿Así que eso es todo?
- Se lo confirmo – dirá el doctor, recostándose sobre la mesa. Quiera reconocerlo o no, estimado señor, Vd. es un croata puro.

Y el día de mañana, con la confirmación médica enmarcada y colgada al lado del calendario Pirelli, nuestro croata convencido abrirá el taller mecánico croata “Jozo”. O quién sabe si junto con el negocio hostelero croata “Croacia Grill” no se presentará al premio del libro croata del año.

burro croata

Posted in Cosas de la gente, Política | Tagged: | 21 Comments »

En Jagodina no hay homosexuales

Posted by Miguel G. Lázaro on October 11, 2009

Este individuo se llama Dragan Marković Palma. Una colega y amiga que vive en Belgrado, Susana, me pasó el enlace y añadió lo siguiente:

“Ahora es alcalde de Jagodina y miembro del Parlamento, se supone que por ley eso no es posible, hay una incompatibilidad en las funciones, pero este señor considera que no, y ahí está, con los dos puestos. Este hombre fue uno de los cercanos de Arkan, pero de los más más cercanos, lo que no le impide en estos momentos estar en el partido proeuropeo, apoyando a Tadic, porque les conviene a todos, claro, y Tadic y sus colegas no sueltan prenda a sus socios europeos sobre la historia de esta joya, de este no sacan nada de su pasado como sí hacen con otros a los que les conviene desprestigiar. A este buen hombre, como buen serbio que es, le gustan los festejos, a los que invita a los principales embajadores serbios por el mundo, y por lo que me ha contado Rale, organizan peleas, vamos, esos momentos culturales necesarios para estar a la altura de sus, como él, insignes invitados.

No me sé nada más de él, pero nos hacemos una idea, no?”. Nos la hacemos, y nos convencemos de que Serbia necesita urgentemente una renovación de sus elites políticas, y por supuesto, mejorar la situación de los derechos humanos y ciudadanos y el respeto hacia los homosexuales.

Gracias a Susana y Rale por el enlace y la información, y a mi kum Dule y su mujer Tamara por la ayuda en la traducción.

Posted in Cosas de la gente, Política | Tagged: , | 5 Comments »

Aumenta la tensión en Bosnia y Herzegovina

Posted by Miguel G. Lázaro on October 7, 2009

La siempre inestable situación en Bosnia y Herzegovina ha empeorado notablemente durante el primer fin de semana de octubre, en el que se han producido una serie de incidentes violentos que han hecho aumentar la tensión en la entidad de Federación de Bosnia y Herzegovina (mitad del país compartida por los bosniacos musulmanes y los croatas, mientras que los serbios dominan la otra mitad, llamada República Srpska).

En Sarajevo, capital del Estado y de la entidad de Federación, se produjeron tres incidentes que a priori parecen no tener relación entre sí: el sábado 3 de octubre un hombre disparó contra los participantes en una carrera popular e hirió a dos mujeres; el domingo la policía se enzarzó a tiros con dos ladrones de coches en el barrio de Grbavica y el lunes un adolescente fue apuñalado en un tranvía.

Bosnia y Herzegovina - Siroki Brijeg 3A esta escalada de violencia urbana se unió la muerte de un hincha del equipo de fútbol de Sarajevo en la ciudad de Široki Brijeg, en el suroeste del país, donde se iba a disputar un partido de liga entre el equipo local y el de la capital. No está claro quién comenzó las provocaciones, si los hinchas venidos desde Sarajevo o los locales, pero la tarde del domingo Široki Brijeg vivió una batalla campal en la que además del fallecido hubo al menos otros dos heridos por disparos, medio centenar de contusionados y numerosos destrozos, incluido un coche de policía quemado. El incidente tiene especial gravedad porque revela las tensiones étnicas no cerradas en el país, ya que Široki Brijeg es un municipio habitado mayoritariamente por croatas. El fallecido, Vedran Puljić, de 24 años, era un hincha también croata del Sarajevo F.C. y junto con otros centenares de aficionados se había desplazado a animar a su equipo a la ciudad sureña.

Según informa la prensa local, tanto la policía municipal como los hinchas del Široki Brijeg no esperaban una afluencia tan masiva de seguidores del Sarajevo, quienes a su vez acusan a los locales de haberles recibido con pedradas, insultos y posteriormente disparos. Parece ser que durante los disturbios un individuo consiguió arrebatar la pistola a un policía y abrió fuego contra los hinchas del Sarajevo; el agresor fue detenido, pero el martes 6 de octubre se escapó del calabozo de los juzgados.

El incidente ha tenido graves consecuencias en la entidad croato-musulmana. Después de su regreso a Sarajevo, los hinchas del equipo capitalino como medida de protesta bloquearon la principal calle del centro durante casi 24 horas, impidiendo la circulación de los tranvías por toda la ciudad. En Široki Brijeg se manifestaron el día siguiente unos 2.000 jóvenes pidiendo la dimisión del Primer Ministro y del Ministro del Interior del cantón de Herzegovina Occidental, del que es capital esta ciudad. En la marcha se exhibieron banderas croatas, pancartas con lemas nacionalistas (“Za Dom spremni”, saludo de la época de dominio fascista de Croacia y que se puede traducir como “listos para la patria/el hogar”), y se corearon lemas contra los musulmanes y contra Bosnia y Herzegovina.

Un analista se pregunta en el periódico de Sarajevo Dnevni Avaz si estos acontecimientos son casuales o están provocados con la intención de causar una crisis en la entidad cohabitada por los croatas y los musulmanes, justo unos días antes de que se produzca una crucial reunión en Butmir, la base militar de las fuerzas militares internacionales en Sarajevo,  entre las elites políticas locales y el subsecretario de Estado de EE UU y Carl Bildt, ministro de AA EE de Suecia, país que ostenta actualmente la presidencia de la Unión Europea. En dicha reunión se discutirán los mecanismos para acelerar el ingreso de Bosnia y Herzegovina en la UE y en la OTAN, un proceso continuamente en entredicho por la arquitectura del país después de la preguerra, dividido en tres territorios autónomos (Federación, República Srpska y el pequeño Distrito de Brčko), en el que de forma mayoritaria sólo la comunidad musulmana se identifica con el Estado en el que vive, mientras que los políticos serbios y croatas mayoritariamente boicotean cualquier intento de afianzar las estructuras estatales.

La situación es tan grave que el periódico croata Jutarnji List abría su portada del 7 de octubre con el titular “En Bosnia otra vez como antes de la guerra”, reflejando un sentimiento compartido por la mayoría de los habitantes del país. No es probable que la tensión desemboque en un nuevo conflicto abierto, pero se preguntaba este analista si todos estos incidentes no están encaminados a demostrar que no sólo el Estado de Bosnia y Herzegovina es inviable, sino que también lo es la entidad de Federación, lo que podría alentar las demandas de los sectores croatas nacionalistas de tener su propia entidad. La víctima del disparo en Široki Brijeg era un croata que residía en Sarajevo; si llega a haber sido un musulmán sería difícil prever las consecuencias.

Portada de Jutarnji List del 7 de octubre

Portada de Jutarnji List del 7 de octubre

Posted in Noticias, Política | Tagged: , , , , , , | 7 Comments »